Ks. Jacek Nowak
Nowy lekcjonarz mszalny - formuła wstępna Ewangelii
(2015)

  • Kategoria tekstu: Anamnesis
  • Źródło przedstawianego tekstu: Anamnesis 83 (2015, 97
  • Dokument oczekuje na sprawdzenie
  • Tytuł tekstu może się różnić od wersji drukowanej ze względu na standaryzację dla potrzeb wyszukiwarki.

Autor

Index:
Prefiks:
Nazwisko:
Imię:
Sufiks:
Autor red.:
Autor pomocn.:

Tytuł

Tytuł:
Podtytuł:

Tagi

Inne

Dostęp: (open/limited/closed)
Status:
Źródło:
Uwagi:

PYTANIE:

Czy zmienione będą słowa przed Ewangelią: "Lectio SANCTI EVANGELII secundum N.", które odnoszą przymiotnik "święte" do Ewangelii, a nie - jak sugeruje aktualne tłumaczenie - do Ewangelisty (...wg ŚWIĘTEGO N.), co, jak się zdaje, brzmiałoby poprawniej "Słowa Świętej Ewangelii według N."

(Krzysztof Banaszak)

ODPOWIEDŹ:

W języku łacińskim jest Lectio sancti Evangelii secundum Lucam. W języku polskim stosujemy określenie przed imieniem. W związku z tym nie podaje się Święta Ewangelia, ponieważ określenie święta - święty występowałoby dwukrotnie, co jest sprzeczne z regułami języka polskiego (por. Wprowadzenie do drugiego wydania "Lekcjonarza mszalnego", nr 121, Pallottinum 2011).
(Ks. prof. dr hab. Jacek Nowak SAC)